記事一覧

北乃きいの「きい」がタイ語では「クソ」という意味だという話──美しい名前──ディアドラと馬場園梓

前項、北乃きいの「きい」がタイ語では「クソ」の意味だと書いた。

kanren6
しゃべくり007のタイ文字──北乃きいの「ハルフウェイ」

タイ語の「キィ」は「糞」の意味であり、鼻(チャムーク)や目(ター)にくっついて目くそ(キイター)、鼻くそ(キイチャムーク)にもなるが、ケチとか怠け者とか、そういうときにも附けられるから、日本語のクソほどひどいコトバではないのかもしれない。

タイ料理好きなら誰でも知っている激辛の青唐辛子のプリック・キー・ヌーは順に「唐辛子・クソ・ネズミ」と並べたもので、「ネズミのクソのような形の唐辛子」の意味である。日本語の「馬糞ウニ」もひどいが、タイ人の命名感覚もかなりのものだ(笑)。

日本で食事の時にクソということばを連発することはないが、タイ語のキィは日常だから、日本語のクソほどタイ語のキイは汚い言葉ではないのだろう。それでもタイ人が「北乃きい」の「きい」という名を聴いて、「かわいくて美しい名前だね」と言うことはあるまい。いややはり普通に「きぃ」という名だと聞いたら苦笑してしまうだろうし、こどもだったらいじめられる名前だろう。

西欧人は「Key」に引っ掛けて、いい名前だと思うのだろうか。あのひとたちの言語感覚もこちらとはちがっている。どうせなら宍戸錠の娘だったらよかったのに。宍戸開と結婚するといいな。それで義父の宍戸錠と不倫。「キィが錠の鍵を開けた」とか。



美しい名前というのは、その民族によって異なる。
高島俊男先生が、西欧の小説(なんだったかなあ、ゲーテかなんか?)の「なんて美しい名前だ!」という箇所に触れて、「そうかねえ、ちっともいい名前とは思えないけど」と書かれていたことがある。濁音のある、日本人には美しいと思えない名前だった。

私も大好きな「ファイアーエムブレム」のヒロインに「ディアドラ」というのがいたが、「ああ、なんて美しい名前なんだ」とは思えなかった。濁音の多いおどろおどろしさで、むしろ「ドラクエ」のラスボスの名にふさわしい。

日本人には、あまり濁音を美しいと感じる感覚はない。
だからこそアジアンの馬場園が「ババゾノアズサです。7文字の名前のうち4文字が濁音です」と言うと笑いが湧くのだろう。

Comments

Post a comment

Private comment

プロフィール

moneslife3

Author:moneslife3
FC2ブログへようこそ!